नील्स फर्लिन की एक कविता
(अनुवाद: अनुपमा पाठक)
प्रेम के स्वर्ग की राह
पुरानी है लेकिन सदा नयी है:
दो हाथ मिल सकते हैं - आंशिक रूप से
एक छतरी के नीचे.
दो हाथ मिल सकते हैं ख़ुशी में,
दो हाथ मिल सकते हैं गम में.
और दो हाथ मिल सकते हैं लाभ के लिए
वैश्विक बाज़ार के चौराहे पर.
Strof i april
Vägen till kärlekens paradis
är gammal men evigt ny:
Två händar kan mötas - händelvis,
inunder ett paraply.
Två händer kan mötas i glädje,
två händer kan mötas i sorg.
Och två händer kan mötas för vinnings skull
på världens marknadstorg.
-Nils Ferlin
sundar laga anuwad .. achchha kaam hai ye ..
ReplyDeleteबेहतरीन।
ReplyDeleteसादर
बढ़िया...
ReplyDeleteगम खुशी और वैश्विक बाज़ार में लाभ के लिए सम्बन्धों में प्रेम की जन्नत खोजती रचना का अनुवाद कर पहुँचाने के लिए आभार .
ReplyDelete